I want to find a copy of this book
- D.W.Livingston
- Posts: 95
- Joined: Mon Jul 13, 2009 8:08 pm
- Location: Tucson, Arizona, United States
I want to find a copy of this book
Caledonian Rhapsody - a novella by John Watson Gilbert According to Amazon.com he is 3/4 Scottish and had visited Scotland twice. http://books.google.com/books?id=HQOrad ... njHcJGDrG4 as well as http://www.amazon.com/gp/reader/1553697 ... eader-link This is a novella, so the names are not correct for the dates but it is an interesting work of fiction with the main character being Jock Watson, stableboy to Baron Livingstone of Bachuil on Lismore (from what I could read)
David Wyse Livingston
Tucson, Arizona, United States
Tucson, Arizona, United States
- D.W.Livingston
- Posts: 95
- Joined: Mon Jul 13, 2009 8:08 pm
- Location: Tucson, Arizona, United States
Spelling
'I also am wondering if the Gaelic scholars can say that we could have had our named spelt "Mac an Olaimh" or "Mac an ollave" Looking at Books on Google I found http://books.google.com/books?id=k9D_sC ... Lismore%22 The Dean of Lismore''s Book: A Selection of Ancient Gaelic Poetry from a ... - Page 148 by William Forbes Skene - 1862' I then saw the Mackinlay website that shows "In fact, Clan Mac an Ollamh (Gaelic), but Clan Maclea (English) is thought to also represent the Highland branch of the Livingstones"(see: http://homepages.rootsweb.com/~mckinlay/) this line is a link to www.clanlivingstone.com David
David Wyse Livingston
Tucson, Arizona, United States
Tucson, Arizona, United States
I want to find a copy of this book
Hey David, Perhaps you could write the author and see what if any historical sources he had for the book, or what his inspiration was for choosing Baron Livingstone and Lismore as his setting! Kyle= PS
- D.W.Livingston
- Posts: 95
- Joined: Mon Jul 13, 2009 8:08 pm
- Location: Tucson, Arizona, United States
I want to find a copy of this book
That is weird about the missing link I found another book entry and I wrote: 'I also am wondering if the Gaelic scholars can say that we could have had our named spelt "Mac an Olaimh" or "Mac an ollave" Looking at Books on Google I found http://books.google.com/books?id=k9D_sC ... Lismore%22 The Dean of Lismore''s Book: A Selection of Ancient Gaelic Poetry from a ... - Page 148 by William Forbes Skene - 1862' As well on the clan MacKinlay website (see: http://homepages.rootsweb.com/~mckinlay/) it has it written as: In fact, Clan Mac an Ollamh (Gaelic), but Clan Maclea (English) is thought to also represent the Highland branch of the Livingstones. It links to the www.clanlivingstone.com website. David
David Wyse Livingston
Tucson, Arizona, United States
Tucson, Arizona, United States
- D.W.Livingston
- Posts: 95
- Joined: Mon Jul 13, 2009 8:08 pm
- Location: Tucson, Arizona, United States
I want to find a copy of this book
See http://www.clanmclea.co.uk/forum/show-m ... sp?ID=3231 for the missing link... I had to go through the different ID= to get to that one.. so lesson learned, if you don't put a title it will not allow you to click it.
David

David Wyse Livingston
Tucson, Arizona, United States
Tucson, Arizona, United States
I want to find a copy of this book
Very interesting, David! I have the heard the Mac an Olaimh business before, as have we all, but it just doesn't seem correct with other data, but perhaps a back-formation from those looking backward and trying to explain the name. Does anyone have the text of the 1411 Charter of Lands on Islay? Also, does anyone know when Gilliecalum Mac an Ollave was supposed to have lived?
-
- Posts: 2778
- Joined: Wed Jul 15, 2009 9:00 pm
I want to find a copy of this book
Ollave or Ollamh in gaelic Ireland referred to "an official head of a learned profession" and suspect that McOllave or McOllamh would be connected to that linguistic history. Dunsliebhe both in the Irish and Scottish gaelic context is two words Dun and Sliebhe. Sliebhe with some slight spelling variants is generally understood be referring to a mountain and Dun with its own spelling variants has been under more intrepretation as being either referring to brown or brown hair or as commonly Dun throughout Scotland meaning fort or fortified hill. Translating the DUn and the SLiebhe has proven interesting over the years and number of people have come up with their own translations in both Scotland and Ireland.
-
- Posts: 2778
- Joined: Wed Jul 15, 2009 9:00 pm
ollamh
Hi David, I think the author is wrong about ollamh or Ollave meaning physician. It is old gaelic word which does not seem to connect directly with the word physician. The closest word in gaelic might be "lia" or some other variant for physician. In old Ireland an ollave was kind of like a dean "a head of a learned profession within a particular territory" who could be the head of a
-
- Posts: 2778
- Joined: Wed Jul 15, 2009 9:00 pm
Sir Alexander Livingstone
Hi David, The Sir ALexander Livingstone referred to in the author's footnotes is possibly Sir Alexander Livingstone of Callendar Lowland Livingstones who died shortly after 1449.His father was SIr John Livingstone of Callendar. I dont have a family tree for Sir ALexander. regards, Donald
Sir Alexander Livingstone
If so, then, the author certainly considered Mac Onleas (however he spelled it) to be kin of the Livingstons of lowland fame... Which makes me more interested in when the poem was written! Kyle=